Traducerea legalizata reprezinta certificarea autenticitatii semnaturii traducatorului autorizat si detinerea de catre acesta a unei autorizatii de traducere eliberata de Ministerul Justitiei. Aceasta certificare este realizata de catre un notar public, prin semnarea si stampilarea actului tradus. Pentru ca o traducere sa fie legalizata, este nevoie de prezentarea in fata notarului a documentului in original si respectiv acesta sa corespunda normelor legalizarii.
Traducerea legalizata este folosita pentru documentele de uz oficial sau international si consta in garantarea legalitatii documentului de catre un organ de stat sau institutie abilitata in acest sens. Procesul de legalizare a traducerilor verifica dacă semnatura (semnaturile) si stampila (stampilele) care apar pe un document sunt autentice.
Este nevoie de legalizare notarială doar atunci cand este vorba de traducerea unor acte oficiale, emise de instituțiile statului sau ale altor țări străine:
Odată ce traducerea autorizată a actelor este finalizată, notarul certifică faptul că semnatura sau ștampila traducatorului este autentică și că traducatorul deține o autorizație emisă de Ministerul Justiției din Republica Moldova. Traducerea autorizată cu legalizare notarială include traducerea documentului şi legalizarea acestuia de către notar.