Легализованный перевод – это заверение подлинности подписи уполномоченного переводчика и наличие у него разрешения на перевод, выданного Министерством Юстиции. Эта сертификация осуществляется нотариусом путем подписания и печати переводного акта. Для того чтобы перевод был легализован, необходимо представить нотариусу оригинал документа и соблюдать правила легализации.
Легализованный перевод используется для официальных или международных документов и должен гарантировать законность документа государственным органом или уполномоченным на это органом. Процесс легализации перевода проверяет подлинность подписи и штампа на документе.
Нотариальное заверение требуется только в том случае, если речь идет о переводе официальных документов, выданных государственными учреждениями или другими зарубежными странами:
После того как оформлена легализация перевода документов, нотариус удостоверяет, что подпись или печать переводчика являются подлинными и что переводчик имеет разрешение, выданное Министерством Юстиции Республики Молдова. Авторизованный перевод с нотариальным заверением включает перевод документа и его легализацию нотариусом.